Author Topic: Sega Dreamcast Heroes - From 9.9.99 till Now The Challenge Will Always be There!  (Read 1512089 times)

Offline Berto

  • *
  • Posts: 48128
  • Total Meseta: 23
"It Does Not Save Time Or Offer Anything Of Value" - Translator Hilltop Isn't A Fan Of AI Translation Project







https://www.youtube.com/watch?v=JTMXztVGonc

Quote
Hilltop believes it's going to get a lot worse now that these tools are available.
"Now that fan-translation can be done by one bored person who doesn’t have to commit very much time or effort, yeah you’re gonna see a lot of AI fan-translation patches," Hilltop adds. "Did you know that a patch for Bokura no Kazoku was released? I wouldn’t blame you if you didn’t, because it’s an incomplete MTL that crashes 5 minutes in. That didn’t stop it from being released!
Did that person get what they wanted out of this? I have no idea!"
On a similar topic, Hilltop also talks about how toxic the localisation community is right now, for related reasons: ...

Article : https://www.timeextension.com/news/2026/03/it-does-not-save-time-or-offer-anything-of-value-translator-hilltop-isnt-a-fan-of-ai

Offline Mystic Monkey

  • *
  • Posts: 6133
  • Total Meseta: 0
Sadly yes it does. Clean water is necessary to prevent mineral buildup, corrosion, clogging, and bacterial growth in the cooling systems.
Otherwise the cooling system will be damaged fast.

https://www.youtube.com/watch?v=b0C56yqIkbk
Okay, but can't they just cool down and reused the water? It seems counterintuitive that we spend the last three decades or so trying to cut down on pollution such as wasting water, only for Big Tech industry to be the biggest consumer of water yet!

"It Does Not Save Time Or Offer Anything Of Value" - Translator Hilltop Isn't A Fan Of AI Translation Project







https://www.youtube.com/watch?v=JTMXztVGonc

Article : https://www.timeextension.com/news/2026/03/it-does-not-save-time-or-offer-anything-of-value-translator-hilltop-isnt-a-fan-of-ai
SegaGaga has been out since 2001, we've had the promise of a fan-translation for the last 25 years and still nothing. I don't expect them to do it over-night because I can't speak Japanese or understand Dreamcast coding. But I don't understand why it's taking so long for a Dreamcast game to be translated.

Now we finally got a translated version of SegaGaga and they're complaining because a smaller team with an AI achieved what the bigger team have been trying to do in a year? The only difference I see between the two is time over result. If the hand-translated version of the game will say at least close to the AI-translated version of the game, then it's still a translated game regardless.

Other than that, translation software isn't anything new. Google Translate has been around since 2006.

If I am being unfair to SGGG-translation team then sure. I don't mean to be an arsehole given I never translated a Dreamcast game before to know why it's taking so long. But they can't blame AI for being "quick an easy" when they spent over a decade-and-a-half and only have a few screenshots and minute footages to show for it.